Φιλ962: Εντολές στον μαθητή, Taittiriya Ουπανισάδα 1.9-11

Φιλ962: Εντολές στον μαθητή, Taittiriya Ουπανισάδα 1.9-11

- in Φιλοσοφία
0

Εδώ μπορείτε να μάθετε αν όντως θέλετε! Είναι κατευθείαν από το κείμενο! Ο κόσμος μας είναι στο κακό χάλι επειδή παραγνωρίστηκαν αυτές οι πρακτικές.

9. Το ορθό [να γίνεται πάντα]: μάθαινε με μελέτη και δίδασκέ το. Η αλήθεια [να λέγεται]: μάθαινε με μελέτη και δίδασκέ την. Η ασκητική [να ακολουθείται με Διαλογισμό]: μάθαινε με μελέτη και δίδασκέ την. [Να υπάρχει] έλεγχος [των αισθήσεων κι επιθυμιών]: μάθαινε με μελέτη και δίδασκέ τον. [Να επέρχεται] γαλήνεμα του νου: μάθαινε με μελέτη και δίδασκέ το. Οι θυσιαστικές φλόγες [να συντηρούνται]: μάθαινε με μελέτη και δίδασκέ το. Η θυσία αgnihotra [να εκτελείται]: μάθαινε με μελέτη και δίδασκέ την. (Αυτές οι δυο τελευταίες οδηγίες δεν ισχύουν για μας!) Οι επισκέπτες [πάντα να καλωσορίζονται]: μάθαινε με μελέτη και δίδασκέ το. Κοινωνικά καθήκοντα [να εκτελούνται]: μάθαινε με μελέτη και δίδασκέ τα. Όλα τα πλάσματα [να φροντίζονται]: μάθαινε με μελέτη και δίδασκέ το. Παιδιά [να ανατρέφονται]: μάθαινε με μελέτη και δίδασκέ το. Το γένος [να υπηρετείται]: μάθαινε με μελέτη και δίδασκέ το.

«Η αλήθεια μόνη!» η γνώμη του Satyavacās Rāthītara.

«Η ασκητική μόνη!» η γνώμη του Taponitya Puruśiṣṭi.

«Μελέτη και διδαχή!» η γνώμη του Nāka Maudgalya.

Τέτοια όντως είναι η Ασκητική. Τέτοια όντως.

Εδώ τονίζεται από τον δάσκαλο στον μαθητή η ανάγκη να εκτελούνται όλα αυτά τα καθήκοντα και έργα αλλά να μην παραγνωρίζεται ποτέ η μαθητεία και μετά η διδαχή, που είναι το ανώτερο λειτούργημα του ανθρώπου. Δεν υπήρχαν τότε βιβλία: τον Βέδα (= ιερή γνώση) που περιέχει τον Φυσικό Νόμο ṛta για όλα (κανόνες ηθικής, λατρεία προς τις θεότητες, διαλογισμό και περισυλλογή, ασκητική και πρακτικές Γιόγκα, τελετές και θυσίες) τον μάθαινε ο μαθητής άμεσα, προφορικά από τον δάσκαλο. το ορθό = rta: φυσικός νόμος, συμπαντική ευταξία, το πραγματικό. ασκητική = tapas: συχνά «θερμότητα» μα εδώ η πνευματική ενέργεια που επιφέρει εσωτερική μεταμόρφωση στον άνθρωπο ανυψώνοντάς τον.

Ο Satyavacās είναι γόνος του Rathītara: το όνομά του σημαίνει «Αληθόλογος». Ο Taponityas είναι γόνος του Puruśiṣṭi: το όνομά του σημαίνει «πάντα δοσμένος στην ασκητική». Ο Nākas είναι γόνος του Mudgalya: το όνομά του σημαίνει «χωρίς πόνο».

11.1 Με τη συμπλήρωση της διδαχής του Βέδα, ο δάσκαλος προτρέπει: «Λέγε την αλήθεια. Ακολούθα τον νόμο. Μην αμελείς τη μελέτη για τον Εαυτό. Δώσε με αγάπη στον δάσκαλο σου το επιθυμητό δώρο. Μη διακόψεις την οικογενειακή παράδοση. Μην αμελείς την αλήθεια. Μην αμελείς τον νόμο. Μην αμελείς την υγεία και ικανότητά σου. Μην αμελείς την περιουσία σου. Μην αμελείς την πνευματική μελέτη και διδασκαλία.»

Οι παραινέσεις του δασκάλου είναι για την συνέχεια της ζωής του καλού οικοδεσπότη. υγεία και ικανότητα = kuśala. περιουσία = bhūti – που σημαίνει και «ύπαρξη». Τα επόμενα χωρία 2-4 αποτελούν μια ενότητα εννοιολογικά αλλά τα χωρίζουμε ακολουθώντας την πατροπαράδοτη πρακτική.

11.2 Μην αμελείς την υπηρεσία σου προς θεούς και προγόνους. Η μητέρα σου ας είναι θεός σου και ο πατέρας σου θεός σου, ο δάσκαλός σου επίσης, και ο επισκέπτης! Να εκτελείς πράξεις άμεμπτες, όχι άλλες. Να ακολουθείς τις καλές πράξεις των δασκάλων σου –

11.3 όχι άλλες. Δίνοντας κάθισμα να ανακουφίζεις τους βραχμάνους που είναι ανώτεροί μας. Δίνε με πίστη, ποτέ δίχως πίστη. Δίνε μεγαλόπρεπα αλλά με σεμνότητα· με σεβασμό και με κατανόηση. Μετά, αν έχεις αμφιβολία για κάποιο καθήκον ή έθιμο –

11.4 να φερθείς σ’ αυτό το ζήτημα όπως θα φέρονταν παρόντες βραχμάνοι που έχουν ευθυκρισία, πείρα και απαλότητα και πάντα τηρούν τον νόμο δίχως προσταγή από άλλους (āyukta-). Ομοίως με ανθρώπους και πράξεις που κατακρίνονται, να φερθείς όπως θα φέρονταν παρόντες βραχμάνοι που έχουν ευθυκρισία, πείρα και απαλότητα και πάντα τηρούν τον νόμο δίχως προσταγή από άλλους.

Αυτή είναι η εντολή· αυτή η υπόδειξη, αυτή η μυστική διδασκαλία (upaniṣad) του Βέδα, αυτή η καθοδήγηση. Μ’ αυτόν τον τρόπο να αφοσιωθείς στη διδασκαλία μας· έτσι να σέβεσαι.

12. ΩΜ! Ας έχουμε την ευλογία του Mitra! Ομοίως του Varuṇa! Και ο Aryaman ας μας ευνοεί! Ομοίως ο Indra, ο Bṛhaspati κι ο Viṣnu με τις πλατιές δρασκελιές!

Προσκυνώ το Brahman! Προσκυνώ εσένα, Vāyu, πνοή ζωής! Εσύ μόνος είσαι το φανερό Πνεύμα brahman. Εσένα προκήρυξα φανερωμένο Πνεύμα. Εσένα προκήρυξα πραγματικότητα ṛta [φυσική τάξη]. Εσένα προκήρυξα Αλήθεια!

Εκείνο [το Πνεύμα της Αλήθειας και Φυσικής Τάξης] με προστάτεψε. Προστάτεψε και τον Δάσκαλο. Ναι, εκείνο με φύλαξε· φύλαξε και τον Δάσκαλο.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *